لا توجد نتائج مطابقة لـ "مصدر طبيعي"

ترجم إسباني عربي مصدر طبيعي

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Siempre me inspira la naturaleza.
    .الطبيعة مصدر إلهامي
  • Si no hay fuentes naturales cerca de su parcela, la agricultura se vuelve imposible, pues, por sí sola, cada explotación no está en condiciones de crear un sistema de riego eficaz.
    وفي حالة عدم وجود مصدر طبيعي للمياه بالقرب من أرضها، تصبح الزراعة مستحيلة، ولا يمكن لمزرعة بمفردها إنشاء شبكة ري فعالة.
  • El agua se supone que tiene que traerse de una fuente natural, no puede llenarse con una manguera y ser tratada con cloro una vez por semana por un exconvicto de Glastonbury, pero la idea es la misma.
    من المفترض أن تأتي المياه من مصدر طبيعي وليس عن طريق خرطوم ويضاف إليها الكلور عن طريق صاحب سوابق من غلاستونبيري
  • Tu luz, su fuente es la naturaleza con la que tú estás más unida que cualquier otra forma de vida.
    ...نوركِ هذا، إن مصدره هو الطبيعة التي أنتِ أقرب إليها من أي .كائن حي آخر
  • Por consiguiente, lo lógico parecía ser que se incluyera la oripavina en la Lista II más bien que en la Lista I; por ejemplo, en Hungría la paja de adormidera, que era la fuente natural de los alcaloides del opio, figuraba en la legislación nacional como sustancia incluida en la Lista II.
    ومن ثم، فإنه يبدو من المنطقي إدراج الأوريبافين في الجدول الثاني بدلا من الجدول الأول. ففي هنغاريا على سبيل المثال، أُدرج قش الخشخاش، الذي يمثّل المصدر الطبيعي لقلويدات الأفيون، في التشريع الوطني المتعلق بالجدول الثاني.
  • Además, parece que hay acuerdo en que el petróleo crudo ha de ser un aceite mineral de origen natural formado por una mezcla de hidrocarburos y otras impurezas conexas, como azufre.
    وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة اتفاقا على أنه لا بد للنفط الخام من أن يكون زيتا معدنيا من مصدر طبيعي ويحتوي خليطا من المركبات الهيدروكربونية والشوائب المتصلة بها، من مثل الكبريت.
  • La órbita geoestacionaria es un recurso natural limitado sobre el cual ningún Estado ni grupo de Estados puede ejercer un control absoluto en detrimento de los derechos de los otros, y por tanto es preciso establecer normas jurídicas para su utilización racional.
    والمدار الثابت بالنسبة للأرض هو مصدر طبيعي محدود لا تستطيع أي دولة أو مجموعة دول ممارسة السيطرة عليه بما يعود بالضرر على حقوق الآخرين، ولا بد من وضع قواعد قانونية من أجل استخدامه بشكل رشيد.
  • Gazprom es la empresa rusa de mayores dimensiones y el mayor contribuyente, además del mayor productor y exportador mundial de gas natural.
    وشركة "غازبروم" هي أكبر شركة روسية وأكبر دافع للضرائب في روسيا، وهي أكبر منتج ومصدِّر للغاز الطبيعي في العالم.
  • En el cuadro B figura la “naturaleza/origen” de los datos almacenados en la base de datos de la División.
    ويبين الجدول باء ”طبيعة/مصدر“ البيانات المخزنة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
  • Las mercaderías y vehículos exportados por personas naturales deben declararse en el puesto fronterizo aduanero que atraviesen.
    وتخضع السلع والمركبات المصدرة من قبل الأشخاص الطبيعيين للإقرار عند نقاط الجمارك الحدودية التي تنقل عبرها.